另类内射国产在线|亚洲一级在线在线电影|久久精品国产综合影院|国产精品欧美精品国产主播|久久人人亚洲福利网址大全|91精品国产9l久久久久|色av永久无码影院av网站|囯产精品不卡无码av在线播放

學到了(古代人怎么學英語)古人怎么學外語的,中國古人是怎么學英語的?I don't know=挨刀吾腦?,家庭教師2,

考研 nanfang 2023-06-10 00:40 82 0

1.古人是如何學英語的

  在全國普及英語的今天,你有沒有想過:  那些第一批接觸到英語的中國古人,也就是我們爺爺?shù)臓敔數(shù)臓敔敗麄兪窃趺磳W這門“夷語”的呢?

2.古代人如何學外語

學外語,從皇帝抓起  請注意,我這里說的“中國古人”,指的是清朝人  在當時,引領這波學英語潮流的“時尚弄潮兒”,正是那些最能看清世界形勢的皇室成員(康熙、光緒等),和具有維新思想的大臣們(“睜眼看世界第一人”林則徐銅川等)。

3.古人學外語具體方法

  康熙帝  先是康熙當時清朝和俄國簽訂《尼布楚條約》并進行談判,康熙逐漸意識到外語人才的重要性,設立文館,讓八旗子弟學俄羅斯語、拉丁文等等  但是他們的學習外語的方法是不太對的你們小時候有沒有在英語書上用漢語拼音“耍小聰明”,比如school旁邊寫上“四庫”、good morning旁邊標注上“狗的貓寧”?就像美國人學漢語時,在“你好嗎”旁邊寫上“knee how ma”……。

4.古代人學英語嗎

沒錯,當時這些八旗子弟讀的就是這種“外文詞條都是以漢文注音”的書,生澀難懂,毫無規(guī)律可言我只想說,也是難為他們了……  到了光緒這里,英語課程就改觀了很多而本身就對英語有著濃厚銅川興趣的他更是以身作則,每天清晨四點就開始上課,一時間從皇室掀起一股學英語的浪潮——你看人家皇帝都學英語了,咱們當然要跟著節(jié)奏??!。

5.古人類學英語

  可是這位年輕的皇帝也遇到了一個難題:偏科沒錯,他的勤奮刻苦使得他的英語閱讀和寫作進步飛快,但他遇到了一個后來同樣困擾了百萬中國學生的“啞巴英語”困境:口語太差勁了不過他的學習精神確實讓學英語的浪潮往前推動了一大步。

6.古人怎么翻譯英語

光緒帝 愛新覺羅·載湉  最后,中國歷史上的第一個“英語學霸”皇帝出現(xiàn)了,那就是溥儀當時,李鴻章的兒子李經(jīng)邁推薦了畢業(yè)于牛津大學的“中國通”莊士敦去教小溥儀英語,而溥儀也表現(xiàn)出了對英語的興趣  莊士敦先是教他簡單基礎的英銅川文,然后讓他讀《伊索寓言》《愛麗絲漫游記》等英文故事,還將中國的名著翻譯成英文給他讀。

7.古代人講英語

  《末代皇帝》劇照 尊龍 飾 溥儀  這種寓教于樂的方式,讓溥儀迅速成為貫穿東西方文化的才子——年少的他用英語翻譯了《四書五經(jīng)》,相當于現(xiàn)在的教授級別;而時隔二十多年之后的東京審判中,他也用流暢的英文和法官對答如流。

8.古代人怎么學會外語的

  值得一提的是,溥儀的寫得一手漂亮的英文,字跡工整優(yōu)美。而他翻譯的孟子這句“民為貴,社稷次之,君為輕”實在讓人唏噓。

9.古代人是怎么學會外語的

the most important element in a state is the people; next co銅川me the alters of the national gods; least in importance is the king.

10.古人如何學外語

古人外語教材《英語集全》  從現(xiàn)在的角度看古人學英語,是一件輕松有趣的事情可如果我們是當時的那群人,想必就能體驗一種前所未有的艱難了  在那個沒有音標、拼音的年代,普通人沒有溥儀那么幸運,有莊士敦那樣的教授指導,只能在普通的商業(yè)往來中摸索著學習。

而他們用的就是“傳統(tǒng)技能”——用漢語給英語標注讀音  看下圖就能理解了:  舊年=last year=拉司爺  前年=year before last=爺別福拉司  讓人覺得很神奇的是,last y銅川ear本該是拉司特爺,而這里則將連音中的“特”直接省略掉了,讀起來更標準,避免嚴重的“中式發(fā)音”出現(xiàn)。

  說到這里,就不得不提到《英語集全》這本書了這本書一共六卷,是用廣東方言編著的英語學習教材,里面有日常的單詞和口語,天文地理無所不包,并且有英文和中文音譯對照,方便大眾學習,被稱為“一部兼?zhèn)湓~典和教科書性質(zhì)的綜合性著作”。

  這本書的作者是唐廷樞(1832-1892),廣東珠海市唐家鎮(zhèn)人,清代洋務運動的代表人物之一,著名民族實業(yè)家、慈善家,著名愛國人士他積極參加商業(yè)活動,推動民族經(jīng)濟發(fā)展,他們唐氏兄弟都是當時很出名的買辦人物。

他10歲隨父親去香港,在教會學校讀書,后來到政府部門當翻譯,年僅20歲就被銅川派往上海海關擔任總翻譯這個才華滿溢的青年才俊,初出茅廬已經(jīng)擁有了一定的社會威望,而他標準的英式口音更是讓美國人都不禁發(fā)出疑惑,“像個不列顛人”。

  因為中國與外界的買辦活動日益增加,中國同行經(jīng)常來問他關于英語的問題。他就索性傾囊相授,編撰出這部《英語集全》,囊括了當時商業(yè)貿(mào)易常用的用語,以及其他的日常所需的知識。

這本書還利用了古漢語中傳統(tǒng)注音方法“切音法”(用第一個字的聲母+第二個字的韻母=第三個字的讀音,稱某某切比如“冬,都宗切”),讓英語讀音聽起來更標準  他在書的自序中寫:“因睹諸友不通英語,吃虧者有之,受人欺瞞者有之;或因不曉英語,受人凌辱者有之,故復將此書校正,自思不足以濟世,不過為洋務銅川中人稍為方便耳。

此書系仿照本國書式,分別以便查覽,與別英語書不同,且不但華人可能學英語,即英人美人亦可學華語也”為了在列強面前獲得公平公正的待遇,中國人開始像牙牙學語的孩子一般,主動學習一門新的語言為了“師夷長技以制夷”,中國第一代留學生開始跋山涉水遠渡他鄉(xiāng),開啟了艱辛的漫漫求學之旅。

為了讓中國商人不再因為語言不通而飽受欺辱,唐廷樞編寫出這本《英語集全》供中國商人參考學習。而現(xiàn)在,我們是時候思考這么一個問題:我們現(xiàn)在學英語,到底是為了什么呢?

標簽列表